일상/음악

Kanye West(칸예 웨스트) - Power (가사/해석/듣기)

빈빈. 2024. 8. 26. 17:58
반응형

Kanye West - Power

Kanye West - My Beautiful Dark Twisted Fantasy 수록곡

V

 

 

 

 

 

가사 및 해석

 

I'm living in that 21st century, doing something mean to it

난 21세기를 살아가며, 뭔가 대단한 일을 해내고 있지

Do it better than anybody you ever seen do it 

네가 본 누구보다도 잘 해내고 있다고
Screams from the haters got a nice ring to it

헤이터들의 비명도 꽤 멋지게 울리네

I guess every superhero need his theme music 

모든 슈퍼히어로에게는 그만의 테마곡이 필요한 법이잖아

 

No one man should have all that power

누구도 그 모든 힘을 가져선 안돼

The clock's ticking, I just count the hours

시간은 흐르고, 그저 지나간 시간을 세고 있어

Stop tripping, I'm tripping off the power

예민하게 굴지 마, 난 이 힘에 취해 있으니까

(21st-century schizoid man)

21세기의 정신분열증 환자가 따로 없어

 

The system broken, the school's closed, the prison's open

체계는 박살 났고, 학교는 문을 닫고, 감옥은 열려있지

We ain't got nothing to lose, motherfucker, we rolling

우린 잃을 것이 없어, 그러니 씨발 계속 가는 거야

Huh? Motherfucker, we rolling

씨발 우린 계속 갈 거라고

With some light-skinned girls and some Kelly Rowlands

밝은 피부색의 여자들과 캘리 롤랜드 같은 사람들과 함께 말이야

In this white man world, we the ones chosen

이 백인 중심의 세상에서, 우린 선택받은 사람들이야

 

So goodnight, cruel world, I'll see you in the morning

그러니 잘 자, 잔인한 세상아, 아침에 보자

Huh? I'll see you in the morning

응? 아침에 보자고

This is way too much, I need a moment

너무 과분해서, 잠시 시간이 좀 필요하니까

 

No one man should have all that power

누구도 그 모든 힘을 가져선 안돼

The clock's ticking, I just count the hours

시간은 흐르고, 그저 지나간 시간을 세고 있어

Stop tripping, I'm tripping off the power

예민하게 굴지 마, 난 이 힘에 취해 있으니까

"Til then, fuck that, the world's ours

그때까진, 좆까, 세상은 우리 거니까

And they say, and they say

이어서 그들이 말하길, 그들이 말하길,

And they say, and they say

이어서 그들이 말하길, 그들이 말하길,

And they say, and they say

이어서 그들이 말하길, 그들이 말하길,

(21st-century schizoid man)

21세기의 정신분열증 환자가 따로 없군

 

Fuck SNL and the whole cast

SNL 좆 까, 그 모든 출연자들도 같이

Tell them Yeezy said they can kiss my whole ass

놈들한테 이지가 엿이나 먹으라 했다고 전해줘

More specifically, they can kiss my asshole

정확히 말하자면, 내 똥꼬나 빨라고

I'm an asshole? You niggas got jokes

내가 병신이라고? 새꺄 농담이 지나치네

You short-minded niggas' thoughts is Napoleon

너희들의 좁은 사고방식은 나폴레옹이 따로 없어

My furs is Mongolian, my ice brought the goalies in

내 모피는 몽골산이고, 박힌 보석들은 이목을 끌지

I embody every characteristic of the egoistic

난 이기적인 성향의 모든 특징을 가지고 있어

 

He knows he's so fuckin' gifted

그도 자신이 얼마나 재능이 있는 줄 알지

I just needed time alone with my own thoughts

난 그저 내 생각들과 단 둘이 있을 시간이 필요했어

Got treasures in my mind, but couldn't open up my own vault

내 머릿속에 보물들이 있는데, 그 금고를 열 수 없었거든

My childlike creativity, purity, and honestry

내 어린아이 같은 창의성, 순수함, 정직함 모두

Is honestry being crowded by these grown thoughts

어른의 생각들로 인해 가려지고 있어

Reality is catching up with me

현실이 나를 따라잡고 있어

Taking my inner child, I'm fighting for custody

내 내면의 아이를 빼앗아 가고 있다고, 난 지금 양육권 분쟁 중이야

With these responsibilities that they entrusted me

그들이 내게 맡긴 책임을 짊어진 채로

As I look down at my diamond-encrusted piece

내 다이아몬드가 박힌 시계를 내려다보고 있어

 

Thinking no one man should have all that power

그 어떤 사람도 그 모든 힘을 가져선 안된다고 생각해

The clock's ticking, I just count the hours

시간은 흐르고, 그저 지나간 시간을 세고 있어

Stop tripping, I'm tripping off the powder

예민하게 굴지 마, 난 마약에 취해 있으니까

"Til then, fuck that, the world's ours

그때까진, 좆 까, 세상은 우리 거니까

And they say, and they say

이어서 그들이 말하길, 그들이 말하길,

And they say, and they say

이어서 그들이 말하길, 그들이 말하길,

And they say, and they say

이어서 그들이 말하길, 그들이 말하길,

(21st-century schizoid man)

21세기의 정신분열증 환자가 따로 없군

 

Colin Powells, Austin Powers

콜린 파월, 오스틴 파워 마냥

Lost in translation with a whole fuckin' nation

전국적으로 소통이 완전히 꼬여버렸고

They say I was the abomination of Obama's nation

그들은 내가 오바마 시절의 저주라고 하지

Well, that's pretty bad way to start the conversation

음, 그건 대화를 시작하기엔 꽤 나쁜 말 같은데 말이야

At the end of the day, goddamn it, I'm killing this shit

그래도 결국엔, 젠장, 난 끝내주게 해내고 말지

I know damn well y'all feeling this shit

너희들도 그걸 느끼고 있다는 걸 잘 알아

I don't need your pussy, bitch, I'm on my own dick

난 네 도움 따윈 필요 없어, 내 방식대로 해내고 있으니까

I ain't gonna power trip, who you goin' home with?

난 절대 힘에 취하지 않을 거야, 넌 누구와 함께 할 건데?

How Ye doing? I'm survivin'

예 어떻게 지내? "그냥 버티고 있지"

I was drinkin' earlier, now I'm drivin'

아깐 술을 마셨고, 지금은 운전 중이야

Where the bad bitches, huh? Where you hidin'?

이쁘장한 년들은 어디로 간 거야? 응? 어디 숨었냐고

I got the power make your life so excitin'

난 네 삶을 짜릿하게 만들 수 있는 힘이 있어

 

Now this will be a beautiful death

이제 이건 아름다운 죽음으로 남을 거야

I'm jumping out the window, I'm letting everything go

창 밖으로 뛰어내리며, 모든 것을 놓아버리겠지

I'm letting everything go

모든 걸 내려놓을 거라고

Mmm, now this will be a beautiful death

음. 이제 이건 아름다운 죽음으로 남을 거야

I'm jumping out the window, I'm letting everything go

창 밖으로 뛰어내리며, 모든 것을 놓아버리겠지

I'm letting everything go

모든 걸 내려놓을 거라고

Now this will be a beautiful death

이제 이건 아름다운 죽음으로 남을 거야

I'm jumping out the window, I'm letting everything go

창 밖으로 뛰어내리며, 모든 것을 놓아버리겠지

I'm letting everything go

모든 걸 내려놓을 거라고

You got the power to let power go?

넌 모든 권력을 내려놓을 수 있을 정도로 강해?

(21st-century schizoid man)

21세기의 정신분열증 환자처럼

반응형