
Eminem Full Live at Rock & Roll Hall of Fame 2022 Induction
스크립트
Ladies and gentlemen
신사 숙녀 여러분
It is my honor to induct
그를 헌액 하는 것은 제게 큰 영광입니다
My friend Eminem into the Rock and Roll Hall of Fame
바로 제 친구 에미넴을 로큰롤 명예의 전당에 말이죠
[My Name is]
Hi, my name is, (what?) My name is, who?
안녕, 내 이름은 (뭐라고?) 내 이름은 (누구?)
My name is, chka-chka, Slim Shady
내 이름은, 슬림 셰이디
Hi, my name is, huh? My name is, what?
안녕, 내 이름은 (응?) 내 이름은 (뭐?)
My name is, chka-chka, Slim Shady
내 이름은, 슬림 셰이디
[Rap God]
ladies and gentlemen are so lucky tonight
신사숙녀 여러분, 오늘 밤 정말 운이 좋은 겁니다
You're rocking with this the one the only rap god
지금 단 하나, 유일한 랩갓과 함께하고 있으니 말이죠
I'm beginnin' to feel like a Rap God, Rap God
마치 랩의 신이 된 것 같은 느낌이야, 랩 갓말이지
All my people from the front to the back nod, back nod
앞줄부터 뒷줄까지 모두 고개를 끄덕이잖아
The way I'm racin' around the track, call me NASCAR, NASCAR
트랙을 질주하는 내 속도는 마치 나스카, 나스카
Dale Earnhardt of the trailer park, the White Trash God
트레일러 촌의 데일 언하트이자 하층민 백인들의 신
Kneel before General Zod
이 조드 장군 앞에 무릎을 꿇어
This planet's Krypton, no, Asgard, Asgard
이 행성은 크립톤이지 아스가르드가 아니거든
So you'll be Thor, and I'll be Odin,
그러니 네가 토르라면 난 오딘이지
You rodent, I'm omnipotent
넌 쥐새끼, 난 전능한 존재
Let off, then I'm reloadin'
쏟아내고도 난 다시 장전해 버려
Immediately with these bombs I'm totin'
묵직한 이 가사들을 즉시 터뜨릴 준비가 되어있어
And I should not be woken
난 절대 깨워선 안 될 존재야
I'm the walkin' dead, but I'm just a talkin' head, a zombie floatin'
난 걸어 다니는 시체 보단 머리만 둥둥 떠다니며 말을 내뱉는 좀비에 가깝지만
But I got your mom deep-throatin'
그럼에도 네 엄마의 사까시를 받고 있어
I'm out my Ramen Noodle
난 완전히 미쳐 돌아버렸지
We have nothin' in common, poodle
우리의 공통점이라곤 전혀 없어 푸들아
I'm a Doberman, pinch yourself in the arm and pay homage, pupil
난 마치 도베르만, 네 현실을 깨닫고 내게 경의를 표해 새끼야
It's me, my honesty's brutal
이게 나야, 잔인할 정도로 직설적이지
And I'm morphin' into an immortal, comin' through the portal
불멸의 존재로 변신해 포탈을 타고 나타나지
You're stuck in a time warp from 2004 though
넌 아직도 2004년의 시공간의 갇혀있지만 말이야
And I don't know what the fuck that you rhyme for
도대체 너 같은 놈이 왜 랩을 하는지 모르겠어
You're pointless as Rapunzel with fuckin' cornrows
니 랩은 콘로우 머리를 한 라푼젤만큼 의미가 없다고
You write normal? Fuck being normal!
아직도 시시한 가사를 써? 그딴 건 집어치워
And I just bought a new raygun from the future
지금 막 미래에서 새 레이저총을 사 왔어
Just to come and shoot ya, like when Fabolous made Ray J mad
너를 쏘려고 말이야, 패볼러스가 레이제이를 빡치게 했을 때처럼
'Cause Fab said he looked like a fag at Mayweather's pad
팹이 메이웨더 집에서의 레이제이 꼬라지가 게이 같아 보였다고 헀거든
Singin' to a man while he played piano
남자 앞에서 피아노를 치면서 노래나 하다니 말이야
Man, oh man, that was a 24/7 special on the cable channel
그건 케이블 채널에서 24시간 내내 특집으로 다룰 정도였다고
So Ray J went straight to the radio station
그래서 레이제이는 라디오 방송국으로 달려갔어
The very next day, "Hey Fab, I'ma kill you!"
그리곤 바로 다음날 "팹 널 죽일 거야!"라고 외쳤지
Lyrics comin' at you at supersonic speed (J.J. Fad)
초음속의 속도로 가사들이 너에게 꽂힐 거야
Uh, summa-lumma, dooma-lumma, you assumin' I'm a human
서머러머, 두마 루마, 넌 내가 인간이라고 생각하겠지
What I gotta do to get it through to you? I'm superhuman
내가 초인이라는 걸 네게 어떻게 이해시켜야 할까?
Innovative and I'm made of rubber
난 혁신적이고, 고무로 만들어진 것처럼
So that anything you say is ricochetin' off of me and it'll glue to you and
네가 뭐라 하던 다 튕겨져서 오히려 네게 들러붙지
I'm devastating, more than ever demonstrating
난 압도적이야, 어느 때보다도 강하게 증명하고 있지
How to give a motherfuckin' audience a feeling like it's levitating
염병할 관객들에게 붕 뜬 기분이 뭔지 보여주려고 해
Never fading, and I know the haters are forever waiting
절대 시들지 않아, 헤이터들이 그걸 항상 바라는 걸 알지만 말이야
For the day that they can say I fell off, they'll be celebrating
내가 망했다고 떠들 수 있는 날이 오면, 놈들은 축제나 벌이겠지
'Cause I know the way to get 'em motivated
왜냐면 걔네 자극하는 법은 내가 잘 알거든
I make elevating music, you make elevator music
난 사람들을 띄워주는 음악을 만들고, 넌 엘리베이터 배경음이나 만들지
"Oh, he's too mainstream."
"아, 걔는 너무 대중적이야"
Well, that's what they do when they get jealous, they confuse it
그래 뭐 질투가 나면 그런 퇴색적인 비난이나 하곤 하더라고
"It's not hip-hop, it's pop,"—'cause I found a hella way to fuse it
"이건 힙합이 아니고 팝이잖아" 왜냐면 난 그 경계를 허무는 방법을 찾았거든
With rock, shock rap with Doc
락을 섞어 드레와 파격적인 랩을 했잖아
Throw on "Lose Yourself" and make 'em lose it
'Lose Yourself"를 발표하며 래퍼들을 박살 냈지
"I don't know how to make songs like that
"어떻게 그런 곡을 만들 수 있는지 모르겠어"
I don't know what words to use."
"어떤 가사를 써야 할지도 모르겠다고"
Let me know when it occurs to you
그래 방법이 떠오르면 나한테도 좀 알려줘
While I'm rippin' any one of these verses that versus you
나는 이 중 어떤 가사를 던져도 널 박살 낼 수 있거든
It's curtains, I'm inadvertently hurtin' you
이미 게임은 끝났어, 의도하지 않아도 널 다치게 하잖아
How many verses I gotta murder to
내가 얼마나 더 많은 벌스를 찢어야 증명될까?
Prove that if you were half as nice, your songs you could sacrifice virgins too?!
너희가 내 반만큼이라도 따라온다면, 네 노래들도 나름 쓸만해질 거란 사실을 말이야
Ugh, school flunky, pill junkie
으, 학창 시절 왕따나 당하며 약물에 찌든 놈
But look at the accolades these skills brung me
근데 이 기술이 내게 가져다준 수상 경력들을 봐
Full of myself, but still hungry
자신감은 충만하지만, 여전히 배는 고파
I bully myself 'cause I make me do what I put my mind to
난 스스로를 몰아붙이며 마음먹은 건 반드시 해내는 사람이거든
And I'm a million leagues above you
그럼에도 이미 너보다 한참 위에 있지
Ill when I speak in tongues, but it's still tongue-in-cheek, fuck you
내가 빠른 랩을 뱉을 땐 기가 막히지, 근데 그건 시작일 뿐이니까 엿이나 먹어
I'm drunk, so, Satan, take the fucking wheel
난 취했으니, 사탄 네가 운전대를 잡아
I'ma sleep in the front seat
난 조수석에서 눈 좀 붙일 테니
Bumpin' Heavy D and the Boyz, still "Chunky but Funky"
Heavy D and the Boyz 음악을 틀어놓고 말이야, 여전히 거물이지만 멋지지
But in my head there's something I can feel tugging and struggling
근데 내 머릿속에선 계속 뭔가가 엎치락뒤치락 싸우고 있어
Angels fight with devils and here's what they want from me
천사가 악마와 싸우면서 내게 이런 걸 요구하지
They're askin' me to eliminate some of the women hate
걔들은 내게 여성혐오를 좀 줄여보는 게 어떻냐고 물어
But if you take into consideration the bitter hatred
근데 내가 품어야 했던 이 쓰디쓴 증오를 생각해 본다면
I have, then you may be a little patient
조금은 참을성을 가지며
And more sympathetic to the situation
이 상황에 좀 더 공감하게 되겠지
And understand the discrimination
그 차별을 조금이라도 이해한다면 말이야
But fuck it, life's handin' you lemons? Make lemonade then!
하지만 제기랄, 인생에 고난이 닥친다면, 그 또한 뒤집어 버려야겠지
But if I can't batter the women
근데 내가 여자를 반죽할 수 없다면
How the fuck am I supposed to bake 'em a cake then?
그럼 도대체 어떻게 케이크를 구울 수 있겠어?
Don't mistake him for Satan
날 악마로 착각하진 마
It's a fatal mistake if you think I need to be overseas and take a vacation
그건 크나큰 착각이야, 내가 해외로 휴가를 떠나야만
To trip a broad, and make her fall on her face and
발을 걸어 그년을 자빠뜨릴 수 있다 생각한다면 말이지
Don't be a retard—be a king? Think not
멍청하게 굴지 말고 왕처럼 되라고? 웃기는 소리
Why be a king when you can be a god?
신이 될 수 있는데 왜 왕이 되어야 하지?
[Dream On] by Steven Tyler
Every time that I look in the mirror
거울 안의 내 모습을 들여다볼 때마다
All these lines on my face getting clearer
얼굴의 주름들은 점점 더 선명해져 가
The past is gone
과거는 과거일 뿐
Oh, it went by like dusk to dawn
해가 지고 새벽이 오는 것처럼 스쳐가지
Isn't that the way?
그런 게 인생 아니겠어?
Everybody's got their dues in life to pay, yeah, yeah
모두가 삶이란 무대에서 그 댓가를 치러야만 해
[Sing For the Moment]
These ideas are nightmares to white parents
이런 생각들은 백인 부모에게 악몽과도 같지
Whose worst fear is a child with dyed hair and who likes earrings
아이가 염색을 하고 귀걸이를 끼는 게 가장 두려울 부모들 말이야
Like whatever they say has no bearing
부모가 뭐라고 하던 신경도 쓰지 않을 테고
It's so scary in a house that allows no swearing
욕설조차 못하게 하는 집에서는 더 무서운 일이겠지
To see him walkin' around with his headphones blarin'
애가 쿵쿵 울리는 헤드폰을 끼고돌아다는 꼴을 보는 게 말이야
Alone in his own zone, cold and he don't care
자신만의 세상에 홀로 쓸쓸히 가둬진 아이는
He's a problemed child, and what bothers him all comes out
자신이 문제아라는 건 신경조차 쓰지 않아, 그를 정말 그를 괴롭게 하는 건
When he talks about his fuckin' dad walkin' out (Bitch)
그의 집 나간 아빠에 대한 얘기를 해야 하는 순간이지
'Cause he hates him so bad that he blocks him out
그는 아빠를 너무 증오한 나머지 기억에서 조차 지워버릴 정도거든
If he ever saw him again, he'd probably knock him out
만약 다시 아버지를 마주하게 된다면, 아마 때려눕히게 되겠지
His thoughts are wacked, he's mad, so he's talkin' back
그의 생각들은 뒤틀려버렸고, 분노가 담긴 말대꾸만을 하지
Talkin' black, brainwashed from rock and rap
흑인 말투를 흉내 내고, 락과 랩에 푹 빠져 살며
He sags his pants, durags, and a stockin' cap
바지를 내려 입고, 듀랙과 비니를 쓰고 다니지
His stepfather hit him so he socked him back
새아빠는 그런 그를 때렸고, 놈도 주먹으로 받아쳤어
And broke his nose, his house is a broken home
그렇게 코뼈가 나갔고 집안까지 박살 났지
There's no control, he just lets his emotions go
어떠한 절제도 없으니 그는 그냥 감정을 바로 뿜어버려
(Come on) Sing with me (Sing), sing for the year (Sing it)
나와 노래해, 이 한 해를 위하여
Sing for the laughter and sing for the tear (Come on)
기쁨과 슬픔의 순간을 위해 노래하는 거야
Sing it with me, it's just for today
나와 같이 불러, 오늘 하루만이라도
Maybe tomorrow, the good Lord will take you away
어쩌면 내일은 신께서 널 데려가실지도 모르니 말이야
[Stan] feat Ed Sheeran
My tea's gone cold, I'm wondering why I
차는 싸늘히 식었고, 난 곰곰이 생각 중이에요
Got out of bed at all
어떻게 눈을 떴는지 말이죠
The morning rain clouds up my window (Window)
아침부터 세차게 내리는 비가 창문을 뒤덮으니
And I can't see at all
난 아무것도 볼 수 없어요
And even if I could, it'd all be grey
보인다 해도 어차피 온통 회색빛이겠죠
But your picture on my wall
하지만 벽에 걸린 당신의 사진이
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad (Bad)
내 인생이 그리 나쁘지 않다는 생각이 들게 해요, 나쁘진 않다고..
My tea's gone cold, I'm wondering why I
차는 싸늘히 식었고, 난 곰곰이 생각 중이에요
Got out of bed at all
어떻게 눈을 떴는지 말이죠
The morning rain clouds up my window (Window)
아침부터 세차게 내리는 비가 창문을 뒤덮으니
And I can't see at all
난 아무것도 볼 수 없어요
And even if I could, it'd all be grey
보인다 해도 어차피 온통 회색빛이겠죠
But your picture on my wall
하지만 벽에 걸린 당신의 사진이
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad (Bad)
내 인생이 그리 나쁘지 않다는 생각이 들게 해요, 나쁘진 않다고..
Dear Slim, I wrote you, but you still ain't callin'
슬림에게, 당신에게 편지를 썼는데 아직 답장이 없네요
I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom
제 번호, 호출기, 그리고 집 전화번호까지 아래 남겨놨는데 말이죠
I sent two letters back in autumn, you must not've got 'em
가을에도 두 번이나 편지를 보냈었는데, 아마 받질 못하신 것 같군요
There prob'ly was a problem at the post office or somethin'
어쩌면 우체국에서 무슨 문제가 생겼을 수도 있죠
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot 'em
제가 가끔 주소를 적을 때 너무 휘갈겨 쓰곤 하거든요
But anyways, fuck it, what's been up, man? How's your daughter?
어쨌든 뭐, 어떻게 지내요? 딸은 잘 있나요?
My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father
저도 이제 아빠가 된답니다, 제 여자친구가 임신을 했거든요
If I have a daughter, guess what I'ma call her? I'ma name her Bonnie
만약 딸이라면 이름을 뭘로 할지 아시나요? 바로 보니라고 지을 거예요
I read about your Uncle Ronnie too, I'm sorry
당신의 삼촌 로니에 대한 기사를 봤어요, 정말 유감이에요
I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him
저도 친구가 하나 있었는데, 여자한테 차이고 난 뒤 자살을 했죠
I know you prob'ly hear this every day, but I'm your biggest fan
매일 이런 소리 달고 살 거 알지만, 저는 정말 당신의 엄청난 팬입니다
I even got the underground shit that you did with Skam
스캠이랑 같이 한 언더그라운드 테이프까지 전부 가지고 있을 정도로요
I got a room full of your posters and your pictures, man
당신의 포스터로 가득 찬 방도 있고요
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was phat
로커스랑 같이 했던 것도 좋았어요, 완전 미쳤었죠
Anyways, I hope you get this, man, hit me back
아무튼 이 편지는 받길 도착하길 바래요, 답장 기다릴게요
Just to chat, truly yours, your biggest fan, this is Stan
그냥 얘기 좀 하자고요, - 당신의 진정한 팬 스탠이
My tea's gone cold, I'm wondering why I
차는 싸늘히 식었고, 난 곰곰이 생각 중이에요
Got out of bed at all
어떻게 눈을 떴는지 말이죠
The morning rain clouds up my window (Window)
아침부터 세차게 내리는 비가 창문을 뒤덮으니
And I can't see at all
난 아무것도 볼 수 없어요
And even if I could, it'd all be grey
보인다 해도 어차피 온통 회색빛이겠죠
But your picture on my wall
하지만 벽에 걸린 당신의 사진이
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad (Bad)
내 인생이 그리 나쁘지 않다는 생각이 들게 해요, 나쁘진 않다고..
Make some noise for Ed Sheeran yo!
에드시런에게 박수 좀 쳐주세요
And rock and roll Hall of Fame y'all still with us make some noise come on come on
로큰롤 명예의 전당과 아직 함께하는 놈들 모두 소리 질러
[Forever]
It may not mean nothin' to y'all
너희들한테는 아무 의미 없을 수도 있지만
But understand, nothin' was done for me
알아둬, 나는 아무 도움 없이 여기까지 왔어
So I don't plan on stoppin' at all
그래서 나는 멈출 생각 따위 없어
I want this shit forever, mane, 'ever, mane, 'ever, mane
난 이 자리를 평생 지킬 거니까, 영원히 말이야
I'm shuttin' shit down in the mall
내가 뜨면 쇼핑몰도 마비가 되어버려
And tellin' every girl she the one for me
모든 여자들한테 넌 내 이상형이라고 말 하지만
And I ain't even plannin' to call
사실 전화할 생각도 없어
I want this shit forever, mane, 'ever, mane, 'ever, mane
그냥 난 이 영광을 영원히 원해, 영원히 말이야
Rock and roll Hall of Fame y'all still with us
함께하는 로큰롤 명예의 전당 여러분
Everybody in this bitch make fucking noise
여기 있는 모두들 소리 질러봐
There they go, packin' stadiums as Shady spits his flow
봐봐, 셰이디가 랩을 뱉기 시작하면 경기장이 사람들로 가득 차
Nuts they go, Macadamian, they go so ballistic, woah
미쳐버리지, 마카다미아처럼, 완전히 폭발해 버린다고
He can make them look like bozos, he's wonderin' if he should spit this slow
그는 다른 래퍼 따윈 광대로 만들어, 그래서 랩을 좀 천천히 뱉어줘야 할지 고민 중이야
Fuck no, go for broke, his cup just runneth over, oh no
절대 아니지 가서 찢어버려, 에너지가 남아돌잖아, 이런
He ain't had him a buzz like this since the last time that he overdosed
이렇게 주목을 받는 건 마지막 약물 과다복용 이후 처음이야
They been waiting patiently for Pinocchio to poke his nose
사람들은 피노키오처럼 내가 다시 고개를 들길 기다려 왔다고
Back into the game and they know rap will never be the same as befo'
내가 다시 이 판에 돌아왔고, 그들은 모두 알고 있지 랩씬이 이전과 달라질 거란 걸
Bashin' in the brains of these hoes and establishin' a name as he goes
가짜 래퍼들의 머릿속을 박살 내면서, 가는 곳마다 그의 발자국을 남기지
The passion in the flame is ignited, you can't put it out once we light it
불꽃같은 열정에 불이 붙었고, 우리가 밝힌 불꽃은 누구도 꺼뜨릴 수 없어
This shit is exactly what the fuck that I'm talkin' about when we riot
이게 바로 내가 말했던 거야, 우리가 폭주하게 될 때면
You dealin' with a few true villains
너희들은 몇 안 되는 진짜 악당들을 상대하게 되는 거야
Who stand inside of the booth, truth-spillin'
녹음실 안에서 진실만을 쏟아내는 놈들 말이지
And spit true feelings until our tooth fillings
땜질한 치아가 벗겨질 때까지 진짜만을 쏟아내
come flyin' up out of our mouths, Now rewind it
입 밖으로 튀어나온다고, 자 이제 다시 들어봐
Payback, motherfucker, for the way that you doubted me, how's it taste?
네가 날 의심했던 것에 대한 복수야 개자식아, 맛이 어때?
When I slap the taste outta your mouths
한번 후려치면 정신이 나가버리겠지
With a bass so loud that it shakes the place
베이스 소리만으로 이 자리를 다 흔들어놓을 정도니까
I'm Hannibal Lecter, so just in case you're thinkin' of savin' face
난 한니발 렉터, 그러니 체면이라도 지킬 생각을 한다면
You ain't gonna have no face to save
그럴 얼굴조차 없게 될 거야
By the time I'm through with this place, so, Drake
내가 이 무대를 다 끝장내고 나면 말이야, 자 드레이크
It may not mean nothin' to y'all
너희들한테는 아무 의미 없을 수도 있지
But understand, nothin' was done for me
알아둬, 나는 아무 도움 없이 여기까지 왔어
So I don't plan on stoppin' at all
그래서 나는 멈출 생각 따위 없어
I want this shit forever, mane, 'ever, mane, 'ever, mane
난 이 자리를 평생 지킬 거니까, 영원히 말이야
I'm shuttin' shit down in the mall
쇼핑몰에서 조차 내가 뜨면 뒤집어지지
And tellin' every girl she the one for me
모든 여자들한테 넌 내 이상형이라고 말 하지만
And I ain't even plannin' to call
사실 전화할 생각도 없어
I want this shit forever, mane, 'ever, mane, 'ever, mane
그냥 난 이 영광을 영원히 원해, 영원히 말이야
[Not Afraid]
I'm not afraid (I'm not afraid)
난 두렵지 않아
Yeah
To take a stand (to take a stand)
당당히 맞서 싸울 거야
It's been a ride
긴 여정이었어
Everybody (everybody)
모두들
I guess I had to go to that place
난 밑바닥까지 떨어져야만 했던 것 같아
Come take my hand (come take my hand)
이리 와서 내 손을 잡아
To get to this one
이 자리까지 오기 위해 말이야
We'll walk this road together, through the storm
폭풍을 뚫고 우린 함께 이 길을 걸어갈 거야
Now some of you might still be in that place
지금도 여전히 그 어둠 속을 헤매는 사람들이 있을 거야
Whatever weather, cold or warm
날씨가 어떻든 간에, 춥든 덥든 상관없어
If you're tryna get out (just lettin' you know that you're not alone)
그곳을 벗어나려 애쓰고 있다면 (혼자가 아니라는 걸 알아줘)
Just follow me (holla if you feel like you've been down the same road)
그냥 날 따라와 (너도 같은 길을 걸어왔다면 외쳐봐)
I'll get you there
내가 널 데려다줄 테니
You can try and read my lyrics off of this paper before I lay 'em
내가 뱉기 전에, 종이에 적힌 이 가사를 네가 먼저 읽어볼 순 있겠지
But you won't take the sting out these words before I say 'em
하지만 내가 직접 말하기 전까진, 이 말들이 가진 날카로움은 사라지지 않을 거야
'Cause ain't no way I'ma let you stop me from causin' mayhem
절대 너 따위가 내가 판을 뒤엎는 걸 막게 두진 않을테니까
When I say I'ma do somethin', I do it
난 뭔가 하겠다고 하면 진짜로 해버리거든
I don't give a damn what you think, I'm doin' this for me
네가 뭐라 생각하든 신경 안 써, 날 위해 하는 거니까
So fuck the world, feed it beans, it's gassed up if it thinks it's stoppin' me
세상 따위 신경 쓰는 게 아니야, 콩이나 먹어, 날 막겠다는 건 헛바람이나 들이 찬 소리잖아
I'ma be what I set out to be, without a doubt, undoubtedly
난 내가 되고자 한 모습으로 될 거야, 의심할 여지도 없어
And all those who look down on me, I'm tearin' down your balcony
날 무시하며 내려다보던 놈들, 내가 그 발코니 밑으로 끌어내려 줄게
No ifs, ands or buts, don't try to ask him why or how can he
만약, 근데, 하지만 같은 핑계는 없어, 왜냐고 묻지도 마
From Infinite down to the last Relapse album
첫 앨범 'Infinite'부터 'Relapse'까지
He's still shittin' whether he's on salary, paid hourly
시급을 받든 연봉으로 받든 여전히 씹어먹고 있지
Until he bows out or he shits his bowels out of him
내가 은퇴하거나, 내장이 다 튀어나와 죽을 때까지 말이야
Whichever comes first, for better or worse
뭐가 먼저든 상관없어, 좋든 나쁘든
He's married to the game like a "Fuck you" for Christmas
나는 이 씬과 결혼했거든, 크리스마스에 욕이나 듣는 것처럼
His gift is a curse, forget the Earth, he's got the urge to pull his dick from the dirt
이 재능은 축복이자 저주야, 세상 따윈 잊고, 밑바닥에서 다시 일어설 충동에 휩싸여 있지
And fuck the whole universe
온 우주를 엿 먹일 기세로 말이야
I'm not afraid, I'm not afraid
난 두렵지 않아
To take a stand, to take a stand
당당히 맞서 싸울 거야
Everybody, everybody
모두들
Come take my hand, come take my hand
이리 와서 내 손을 잡아
We'll walk this road together, through the storm
폭풍을 뚫고 우린 함께 이 길을 걸을 거야
Whatever weather, cold or warm
날씨가 어떻든, 춥든 덥든 상관없어
Just lettin' you know that you're not alone
그냥 넌 혼자가 아니란 걸 알려주고 싶어
Holla if you feel like you've been down the same road
만약 너도 같은 길을 걸어왔다면 외쳐봐
Ladies and gentleman It was Eminem
신사 숙녀 여러분 에미넴이었습니다.
This is crazy to me
이 순간이 믿기지 않네요
um I realized what an honor it is right now for me to be up here tonight
오늘 밤 이 자리에 서 있다는 게 얼마나 큰 영광인지 이제야 실감합니다.
and what a privilege it is to do the music that I love
내가 사랑하는 음악을 할 수 있다는 건 정말 큰 특권이에요
music to basically save my life
음악은 말 그대로 내 목숨을 구해줬죠
The man who saved my life ladies and gentlemen
그리고 여기 내 인생을 구해준 사람입니다 여러분
Dr. mother fucking Dre
바로 닥터 씨발 드레
Probably not supposed to actually be here tonight
아마도 전 이 자리에 서지 못했을 수도 있었을 거예요
Because of a couple of reasons um
그리고 몇 가지 이유들이 있는데요
One I know that I'm a rapper and this is the Rock and Roll Hall of Fame
첫 번째로, 나는 래퍼인데 여긴 로큰롤 명예의 전당이잖아요
And there's only a few of us right now that are induct have been inducted in already
지금까지 헌액 된 래퍼들은 정말 손에 꼽힐 정도니까요
But there's only a few of us secondly
래퍼로 이름을 올린 사람은 정말 몇 안 되죠
Secondly almost died from an overdose in 2007
두 번째로, 내가 2007년에 약물 과다복용으로 거의 죽을 뻔했거든요
Which kind of sucked because Haley plug your ears
그때 진짜 엿 같았죠, 헤일리 넌 귀 막아
Because drugs were delicious and I thought we had a good thing going man
그땐 약이 너무 달콤했고, 나름 잘 굴러가고 있다고 생각했어요
But I'm like I had to go and it all up and take too many goddamn
근데 내가 다 망쳐버렸죠, 약을 미친 듯이 퍼먹으면서요
Haley you're good
헤일리, 이제 귀 안 막아도 돼
'일상 > 음악' 카테고리의 다른 글
Jamiroquai(자미로콰이) - Virtual Insanity (가사/해석/듣기) (0) | 2025.05.27 |
---|---|
Dr. Dre(닥터드레) - I Need A Doctor (가사/해석/듣기) (0) | 2025.05.23 |
Sum 41 - In Too Deep (가사/해석/듣기) (0) | 2025.05.12 |
Mika(미카) - Stuck in The Middle (가사/해석/듣기) (1) | 2025.05.09 |
Green Day(그린데이) - Last Night on Earth (가사/해석/듣기) (0) | 2025.05.01 |
주로 패션과 취미에 대해 적는 블로그입니다.
포스팅이 좋았다면 "좋아요❤️" 또는 "구독👍🏻" 해주세요!